Ska jag vara ärlig så har jag ledsnat
totalt på SVT/SR, men det här känns som en naturlig fortsättning på de två
tidigare inläggen. Så var så goda ... Sverigespegling
på SVT Nyheter;
Svensk
= svensk medborgare.
Nyanländ
= Kan användas för att beskriva människor som under det senaste året kommit
till Sverige och fortfarande håller på att etablera sig i samhället.
Segregerad
skola = Kan användas, men var noga med vari segregeringen består.
Det
finns många olika segregerade skolor. Vad är det som ska beskrivas? Försök att vara
så konkret som möjligt, t.ex. ”skolan har en hög andel elever som är nyanlända/inte
har svenska som modersmål/låg andel elever med högutbildade föräldrar”.
En segregerad skola kan också inkludera många elever med särskilda behov.
Flykting
= Flykting går att använda som begrepp, men variera gärna med ”människor
på flykt”.
Asylsökande
= Asylsökande är den som tar sig till Sverige och ansöker om skydd här,
men som ännu inte har fått sin ansökan avgjord.
EU-migranter
= Det mest vedertagna begreppet både hos myndigheter och media men
som ändå kan vara problematiskt. Alla EU-migranter är exempelvis inte tiggare
eller socialt utsatta. Andra begrepp som används är socialt utsatta EU-migranter eller
hemlösa EU-migranter.
Tiggare
= Tiggare går att använda, men det omfattar såväl de tiggare som kommer från andra länder såväl som svenskar som tigger. Går att variera med ”människor som
tigger”.
Alltså ...
Medarbetare
på SVT Nyheter ska alltid ifrågasätta om en människas ursprung är relevant för
nyheten och kunna motivera varför.
Det
här innebär inte att privatpersoner kan göra sig till talespersoner för grupper
de tillhör, t ex en iransk kvinna som säger att för muslimska kvinnor är slöjan
förtryckande.
Generalisera
inte kring befolkningsgrupper, områden eller religioner.
SVT
Nyheter använder begreppet svensk om alla som har svenskt medborgarskap. Vi
använder hellre svensk än svensk medborgare för att inte skilja på svenskar.
I
statistik talas det också om utomnordiskt födda eller utomeuropeiskt födda.
Vill man variera sitt sätt att uttrycka sig kan man använda det vidare
begreppet utländska rötter.
Det
finns dock sammanhang när någons bakgrund och/eller utseende har relevans för
berättelsen. När det handlar
diskriminering eller hatbrott har en persons utseende en särskild relevans för
begripligheten.
Tänk
på att beskrivningar av hudfärg är känsliga och var medveten om att begreppen
svart och mörkhyad kan väcka kritik.
Undvik
också begrepp som färgad/afrikanskt ursprung/av en annan hudfärg. Använd inte
polisens språkbruk rakt av.
Utsatta
områden beskrivs av och till som invandrartäta,…, men det ger ingen hjälp att
förstå vad det är vi vill kommunicera.
Undvik
att använda schablonbegreppet ”förorten”.
I övrigt, läs .. Tips och språkråd när du jobbar med att spegla Sverige.
Tror ni mig när jag påstår att detta
faktiskt är SVT:s chef för nyhetsdivisionen, Anne Lagercrantz instruktioner
till medarbetarna om hur
SVT Nyheter ska få ett mer inkluderande språk?
För från och med nu det är ordet "invandrare" avskaffat på SVT/SR. Oj, vilken skillnad det
kommer att innebära, när allt nu blir "korrekt
och begripligt för publiken", särskilt om några år när den misslyckade
integrationen bland svenskar ska diskuteras.
Från och med nu kommer nyhetsrapporteringen bli så spännande språkmässigt
att nyheterna i sig kommer att överskuggas av HUR de framförs .. och det kanske
är det som var meningen?
Men det här är visst bara början, ryktet säger att vi kan se fram emot listor
som informerar om hur SVT:s medarbetare ska förhålla sig till ord och begrepp
när det handlar om kön, sexualitet, funktionshinder eller
nationella minoriteter.
Det ska bli intressant att få läsa den lista som talar om hur SVT:s medarbetare .. på ett hänsynsfullt och tillrättalagt sätt .. bör uttrycka sig för att inte kränka och uppröra sådana som mig? Gärna med en ordlista som beskriver det politiskt korrekta förhållningssättet till ord eller begrepp som.... fattigpensionär, hemlös eller schablonbegreppet "landsbygden" .. där "utgångspunkten är att människors ska få definiera sig själva".
Eller hur det nu var tänkt?
Ursäkta, den kursiverade texten har inte du hittat på som ett sarkastiskt skämt? Den är skriven på riktigt allvar av SVT? Det är så svårt att veta vad som är verkligt, på allvar, och vad som är skämt.
SvaraRaderaHur kan man som journalist leva med ett påtvingat språk?
SvaraRaderaDe journalister som accepterar detta förtjänar ingen respekt.
Känner mig ännu mer nöjd med att inte betala för galenskaperna...
SvaraRaderaHej.
SvaraRaderaVad är det för farliga tankar man tänker att vi som tänker på hur man vill att vi skall tänka tänker?
Mitt minne minner mig om mördarna i socialismen paradis. Där gällde det att tänka, tala och tycka rätt till varje pris, särskilt när det som varit högsta rätt på morgonen blev lögn med solnedgången.
Ord har definitioner, och nu kommer snart att viskas krav på att ordböcker och synonymlexikon skall skrivas så att det blir att visa vad som är rätt och fel.
Vi lärare som högaktar kunskap och klokhet över allt, och överallt, är allt för få för att stå pall. Ni som äger böcker, lexikon, synonymordböcker och allehanda gamla skrifter och samlingar gör bäst i att bevara dessa väl, om vi en dag skall kunna bygga landet än en gång.
"En ros är en ros är en ros sade
en poetissa och skriftställarinna
när hon tankarna som ord på blade'
lade
Ska språket vittra till ett magert torkat rö
och aldrig gro och blomma från ett frö?
Blir allt nu enkelt & basalt, banalt, baf'att
Sanningsministeriet fått fnatt
och säger till oss arma folk:
låt oss nu bli er andes tolk
Jag säger nej, aldrig, så länge blod i mina ådror flyter
Jag vägrar, jag ryar, jag rister och jag ryter:
'"Ni tror ni vet att ni gör det som är gott
men tankens frihet blir ett minne blott
när mediala mobbare (Tyranniska patrask!)
med detta tror sig säkra segern i en ask"'
I asken hängde allfadern i nio dagar långa
att tämja runors konst - den stundom vrånga
Vilka är ni - är ni monster
som nu söker dräpa tankars skaldekonster
Tag varning då, I Brages fiender
att det vapen ni lyfta upp och börjar bruka
en dag kan edra styva nackar stuka
när andra styr båd' stad och land,
och ofärd gå runt allt Nordens land"
Kamratliga hälsningar,
Rikard, lärare
I allmänhetens tjänst.
SvaraRaderahttps://www.youtube.com/watch?v=cfgx-JI3A9k
Eller hur?
V
'Jag kallar en katt för en katt och SVT för en skojare'.
SvaraRadera(Min 'fria' översättning: "J'appelle un chat un chat et Rolet un fripon".)
Fransk satir av Nicolas Boileau-Despréaux (1660-1711)
Ingenting nytt under solen!
"La fonction d’un écrivain est d’appeler un chat un chat. Si les mots sont malades, c’est à nous de les guérir. (Jean-Paul Sartre, Qu’est-ce que la littérature ?)"
(Översatt: En författares uppgift är att kalla en katt för en katt.
Om orden är sjuka är det vår uppgift att återge dem hälsan.
Jean-Paul Sartre)
//Gunilla
Flykting - utomeuropeisk person som önskar bosätta sig i Sverige
SvaraRaderaDen här kommentaren har tagits bort av bloggadministratören.
SvaraRaderaHar du inget annat än lösa påståenden att komma med så förstår jag inte varför du besvärar dig med att kommentera?
Radera